¿Qué es el expediente académico?

Se trata de un documento en el que constan los datos identificativos del alumno, las asignaturas cursadas, campos, evaluaciones, calificaciones y media obtenidos a lo largo de un curso académico, de un ciclo de estudios o de una carrera universitaria.

En todos ellos aparece la firma del responsable del centro (normalmente el director o el secretario), la fecha en la que se emite el certificado de notas y el sello de la institución universitaria o centro educativo.

En algunos casos, también se incorpora el programa resumido de las asignaturas, así como los requisitos de aprobado.

¿Cuándo y por qué necesitas la traducción jurada de tu expediente académico?

Si has estudiado en el extranjero, necesitarás la traducción jurada de tu expediente para convalidar tu curso, ciclo o carrera en España. De igual modo ocurre si has estudiado en España y deseas irte al extranjero a seguir formándote o a trabajar.

En algunas ocasiones se suele pedir también que se acompañe el expediente académico de la traducción jurada del título de Bachillerato, de la carrera y/o del máster.

 

(Fuente de la foto: http://www.ieee-iri.org/registrar_subdomain/officeinits_xmltrans.html)
  • ¡¡El traductor jurado no se encarga de convalidar los estudios!! Los que se encargan de la convalidación son las autoridades competentes en cada país. El traductor jurado ha de realizar la traducción de calificaciones, asignaturas, etc. lo más literal y fiel posible al original.

 

  • ¡¡El traductor jurado no se encarga de legalizar los documentos!! Para los países firmantes del Convenio de la Haya no será necesaria apostillar los documentos. Para el resto de los países, deberemos realizar el paso de legalizar todos los certificados antes de encargar la traducción jurada, ya que dicha Apostilla también será necesaria incluirla en la traducción.